Back to top

Tseéna ou-Reéna / Venez et voyez

ASHKENAZI de JANOW, Ya'aqob ben Yitsaq ( 1622 - 1681 ) ( auteur )
MERIAN, Matthéus, dit Mérian l'Ancien ( 1593 - 1650 ) ( d'après )
Sulzbach, Allemagne,
1771
Inv.
D.2020.01.002
ancien inv.
H 5474
Livre imprimé
Dimensions :
H. 20 - L. 11 - Ep 5,5 cm
Encre sur papier
Dépôt de la Bibliothèque de l'Alliance Israélite Universelle

Pour toute demande de reproduction veuillez contacter la photothèque.

Historique
Ce célèbre livre en yiddish de Ya'aqov Ashenazi de Janow (1622-1688) – dont le titre « Venez et voyez [filles de Sion] », abrégé en Tsenerene, est inspiré par un verset du Cantique des cantiques (3, 11) – est souvent appelé « Bible des femmes » mais entendait au départ permettre « à toute personne, homme ou femme, d’accéder à la parole de Dieu, en langage simple ».

Il s’agit en effet d’une traduction commentée de la torah, des Cinq rouleaux et des haftarot, soit l’ensemble des textes du cycle annuel – faisant une large part au Midrash et aux commentaires talmudiques et rabbiniques, destinée à tous ceux qui ne maîtrisent pas suffisamment l’hébreu pour étudier le texte original et ses commentaires. Imprimé pour la première fois à Lubin en 1615, il a été réédité près de 300 fois jusqu’à nos jours.

A partir de la fin du 17e siècle, l’ouvrage est agrémenté de gravures sur bois inspirées des Iconae biblicae de Mérian l’Ancien (1593-1650), également utilisées dans des Haggadot (récits de la Pâque). Alors que les premières éditions des années 1690-1720 à Francfort-sur-le-Main, Sulzbach ou Prague sont d’assez bonne qualité, on observe à partir des années 1749 une tendance à la production de versions beaucoup plus frustes produites à Francfort jusqu'en 1850, puis à Fürth et surtout Sulzbach (au moins 21 éditions entre 1692 et 1836 dont 12 ente 1771 et 1799 ne se distinguant les unes les autres que par quelques détails dans l’usure des plaques et la disposition du texte). Ces livres sont souvent coupés au ras du texte, par économie de papier, masquant les titres supérieurs et les foliotations. Les illustrations sont très inégalement réparties, et parfois même disposées à l’envers.
Deux fragments de cette édition ont été identifiés dans la genizah de Bergheim (Haut-Rhin).

L'ouvrage porte un ex libris indiquant le nom de "Mayer Lambert"
Description
Livre illustré relié, couverture cartonnée, pages numérotées en lettres hébraïques.
Vignettes sur bois
Marques
Un cachet en grande partie effacé de l'Alliance israélite universelle et l'inscription "EX LIBRIS / MAYER [LA]MBERT"
Langue
Yiddish
Inscriptions
Titre (hébreu)
צאינה וראינה
Traduction
Titre :
"Venez et voyez [filles de Sion]" (Cantique des Cantiques, 3, 11)