Lettre à sa femme Marie Eskénazi
ESKENAZI, Raphaël
Drancy, Seine-Saint-Denis, France,
1941.10.07
Inv.
2008.14.002Document d'archives
Lettre
photo © mahJ
Dimensions :
H. 14 - L. 10,4 cmÉcriture manuscrite à la mine de plomb sur papier imprimé. Tampons humides.
mahJ,
don de Kaurine Lakajzen née Eskénazi
Pour toute demande de reproduction veuillez contacter la photothèque.
Appartenance à un ensemble
Ensemble de 26 lettres et 3 contratsDestinataire
ESKENAZI, Madame RaphaëlJustification de la date
Date inscrite sur la feuilleHistorique
Voir aussi l'ensemble des lettres en judéo-espagnol MAHJ 2003.27.Pris dans une rafle le 20 août 1941 à Paris, Raphaël Eskénazi est interné à Drancy. Tombé malade, il est transféré et soigné à l'hôpital Tenon puis à l'hôpital Rothschild. Il sera déporté vers Auschwitz en septembre 1942.
Raphaël et Marie Eskénazi (née Senie) se marièrent à Paris en 1920 et eurent trois enfants: Esther, Kaurine et Victor (dit aussi Victor-Menaché). Marie était réparatrice de tapis et venait d'une famille d'Istanbul. Raphaël venait d'Ankara et était tailleur. Le frère de Raphaël, Joseph était professeur de français en Turquie. Sa femme se nommait Esther. Une fois immigré en France, Joseph est cordonnier.
Description
Une carte postale imprimée et pré-remplie, complétée par un texte manuscrit recto-verso.Langue
FrançaisInscriptions
Recto:à gauche: "M. Raphaël Eskénazi/ Bloc 3 escalier 12 étage 1/ Chambre n°8/ Mle 2588/ Camp de Drancy"
à droite: Adresse destinataire (voir plus haut)
Verso: "Drancy le 7 octobre 1941/ Chère Marie/ JA la réception de cette carte tu iras à l'hôpital Rothschild reclamer un certificat médical détaillé de mon opération des hémorroïdes dans ce certificat il faut qu'on spécifie qu'étant rhumatisant cardiaque ils ont été empêché de me chloroformer et que l'opération a été faite par moyen des piqûres anestisantes à titre de précaution pour le fonctionnement anormal de mon coeur. Tâche de faire vite et envoie-moi ce certificat en recommandé. J'embrasse tout le monde. R. Eskenazi
Bibliographie
Kaurine Lakajzen, "Avoir 13 ans sous l'occupation allemande (1941-1945). Lettres de mon père". Traduction du judéo-espagnol par Haïm Vidal Sephiha.