Back to top

Étui pour versets de la Torah

Israël,
20e siècle
Inv.
2010.03.015
Objet cultuel
Étui pour versets de la Torah
Étui à mezouzah, מזוזה
Dimensions :
H. 9,5 - L. 3,2 - Ep. 0,8 cm
Bronze moulé, peinture.
mahJ,
don de Mme Azoulai-Valensin

Pour toute demande de reproduction veuillez contacter la photothèque.

Contexte d'utilisation
Culte synagogal/ Culte domestique/ Protection
Historique
Le compartiment servant à conserver le texte est vide.
Mezouzah signifie littéralement "montant de porte". Le rouleau de parchemin contenant certaines passages de la Bible et mis dans un étui est traditionnellement fixé sur les montants des portes d'une habitation juive. Cette coutume provient du commandement biblique : "Tu les écriras sur les jambages de ta maison et sur tes portes" (Dt 6,9; 11, 20).
Le premier extrait (Dt 6,4-9) contient le premier paragraphe de la profession de foi juive fondamentale : le Shema et il comprend les commandements suivants : aimer D.; étudier la Torah; lire la prière Shema exprimant l'unicité de D. deux fois par jour; porter des tefillin; apposer une mezouzah.
La mezouzah doit être calligraphiée par un scribe qualifié sur du parchemin fait à partir de la peau d'un animal pur.
Elle est fixée en biais à la partie supérieure du montant de la porte, à l'entrée de chaque pièce. Cette position inclinée est un compromis résultant d'une controverse entre Rachi, partisan d'une position verticale, et son petit fils, R. Jacob ben Meïr, qui soutenait que la mezouzah devait être fixée horizontalement.
Description
Plaque rectangulaire en métal creuse dans le dos, le compartiment protégé par une plaque flexible, fixée seulement par le côté supérieur. Sur le devant un décor en relief représentant la Tour de David surmontée des deux drapeaux qui se croisent et la lettre "Shin" au milieu. En bas du devant et en haut au dos l'inscription en hébreu.
Langue
Hébreu
Inscriptions
ש
ירושלים
au dos : תמר
Traduction
Shadday, nom de Dieu.
Jérusalem
Tamar