Back to top

Dort vo di tseder/ Dort wo die Ceder

PERLZWEIG, A. ( arrangeur )
SALMAN, A. ( arrangeur )
Londres, Royaume-Uni,
20e siècle
Inv.
2002.01.1275.21
ancien inv.
B1118.21
Document d'archives
Partition musicale
Dimensions :
H. 35,4 - L. 25,5 cm
Impression sur papier
mahJ,
Fonds du musée d'Art juif de Paris, don de Mme Ysnaga Natika Deutsch en 1987

Pour toute demande de reproduction veuillez contacter la photothèque.

Historique
Traditionnel yiddish
Provenance
Collection Max Deutsch chef d'orchestre, donnée en 1987 par sa belle-fille Y. N. Deutsch au Musée d'art Juif.
Max Deutsch fut le fondateur des grands concerts de la Sorbonne
Description
Une partition (grand feuillet double) de format in -4°. La première page est décorée d'un motif floral de forme rectangulaire qui encadre le texte imprimé: "Dort vo di Tzeder (Sham be-maqqom erezim). Youdische natsionale lider. Dort wo die Ceder. Jüdische Volkslied." Sur la seconde page "Arranged by Rev. A. Perlzweig." Sur la page 3, deux autres petites mélodies sont indiquées "Der Shames" et "Wen wet nemen a sof. Arranged by Prof. S. Salman."
Langue
anglais/ yiddish/ allemand
Traduction
Là où les cèdres. Le serviteur (shammash). Quand viendra la fin.