Revenir en haut de la page

Versets de la Torah/ Étui pour versets de la Torah

Algérie, Afrique du Nord,
20e siècle, 1er quart
Inv.
2010.03.018.1-2
Objet cultuel
Versets de la Torah/ Étui pour versets de la Torah
Mezouzah/ Étui à mezouzah, מזוזה
Dimensions :
Amulette : H. 13,2 - L. 3,1 - Ep. 0,4 / Pochette : H. 14,5 - L. 4,5 cm
Cadre en zinc vitré. Ecriture manuscrite à l'encre sur parchemin. Pochette en soie.
mahJ,
don de Mme Azoulai-Valensin

Pour toute demande de reproduction veuillez contacter la photothèque.

Contexte d'utilisation
Culte synagogal/ Culte domestique/ Protection
Historique
Mezouzah signifie littéralement "montant de porte". Le rouleau de parchemin contenant certaines passages de la Bible et mis dans un étui est traditionnellement fixé sur les montants des portes d'une habitation juive. Cette coutume provient du commandement biblique : "Tu les écriras sur les jambages de ta maison et sur tes portes" (Dt 6,9; 11, 20).
Le premier extrait (Dt 6,4-9) contient le premier paragraphe de la profession de foi juive fondamentale : le Shema et il comprend les commandements suivants : aimer D.; étudier la Torah; lire la prière Shema exprimant l'unicité de D. deux fois par jour; porter des tefillin; apposer une mezouzah.
La mezouzah doit être calligraphiée par un scribe qualifié sur du parchemin fait à partir de la peau d'un animal pur.
Elle est fixée en biais à la partie supérieure du montant de la porte, à l'entrée de chaque pièce. Cette position inclinée est un compromis résultant d'une controverse entre Rachi, partisant d'une position verticale, et son petit fils, R. Jacob ben Meïr, qui soutenait que la mezouzah devait être fixée horizontalement.
Description
Plaque rectangulaire en zinc, vitrée devant, enfermant un parchemin avec un texte manuscrit en caractères hébraïques recto / verso. Sur la face apparente l'inscription "Shadday".
Un étui en satin de soie brun clair accompagne l'objet.
Langue
Hébreu
Inscriptions
שדי
Traduction
Shadday (nom de Dieu)