Nappe brodée
Istanbul, Turquie,
19e siècle
Inv.
98.02.001Textile
Nappe brodée
Bogo
photo © mahJ / Mario Goldman
Dimensions :
H. 110 - L. 111 cmSatin de soie brodé de fils métalliques, paillettes, cannetilles, carton.
mahJ,
don de Sara Yontan Musnik
Pour toute demande de reproduction veuillez contacter la photothèque.
Contexte d'utilisation
Fête familiale/ MariageHistorique
Ce type de textile pouvait avoir plusieurs usages.1. Nappe de pupitre de lecture dans une synagogue. Elle était offerte par les membres de la communauté à différentes occasions : mariage, naissance d’un enfant, bar mitsvah ou décès. Dans ces cas, souvent mais pas toujours, le décor brodé comportait les inscriptions qui donnait les informations sur le nom de la personne, la date de l’évènement, le lieu et mention d’un verset.
2. Enveloppe pour le trousseau de la mariée. On y enveloppait des vêtements et des tissus précieux. Ce textile, lui-même, faisait partie du trousseau, de ce qu’apportait la mariée dans le nouveau foyer. On l’appelait alors bogo de novyo. Lorsque la mariée allait au bain rituel avant la cérémonie du mariage, le marié lui envoyait un paquet (bogo de banyo), contenant des articles dont elle aurait besoin dans le bain, ainsi que des pièces de monnaie, parfois des pièces d'or, pour payer la cérémonie. Ce cadeau arrivait emballé dans le même type de textile qui, en plus du décor végétal brodé comportait les initiales de la mariée.
3. On utilisait également comme amulette. A l’occasion de la naissance, on suspendait le bogo sur le mur près du lit de la parturiente. Ces textiles comportaient alors, en plus du décor, les inscriptions de protection à l’égard de la parturiente et du nouveau-né.
Description
Nappe de soie rouge grenat, brodé de motifs floraux stylisés. Les broderies sur patron en carton jaune, de fils d'or, fils métalliques et de paillettes. Le décor est placé dans 4 angles. Il représente 4 bouquets dont les feuillages extérieures se réjoignent formant un carré fermé. A l'intérieur, entre les bouquets, 4 motifs plus petits et 1 grand au centre qui enferme une inscription et une date. Le tout est doublé de soie rouge.Langue
hébreu en caractères hébraïques et latins ; chiffres arabes pour la dateInscriptions
Ester B[at]-Hananiah, 21 Sivvan 648 [1888]Traduction
Esther, fille de Hahaniah, 21 Sivvan 1888.